живое слово
от живого автора к живому читателю
"Вне текста
ничего нет" Жак
Деррида
|
Антология новейшей русской поэзии У ГОЛУБОЙ ЛАГУНЫ том первый 17 ВАЛЕНТИН ХРОМОВ СЕРЕЖА ВОЛЬФ Иные имена возникают и прячутся. То ли есть они, то ли их нет. У меня такое впечатление, что я знаком с Сережей Вольфом. Во всяком случае, с одним Cережей Вольфом я был знаком. Может быть, он был не тот, или он был Вульф, но с Наташей Вольф /или Вульф/ я был знаком определенно. А у Наташи был брат и, по-моему, Сережа. Может быть, это был не тот Вульф, но жили они на Литейном, в аккурат над кафе "Уют" /теперь оно переименовано в "Ладу"/. Много окон - и все на Литейный проспект. По-моему, во втором этаже. Я туда ходил году в 62-м читать стихи Наташе Вольф, не то Вульф. Дальше стихов дело не пошло, но помню, что у нее есть брат. Вероятно, Сережа Вольф. Восстанавливать лицо невиданное по памяти и по косточкам - а если не обойтись? Да и как обойтись, если, скажем, есть у Бродского стихи, за которые я у Марамзина что-то на пари выиграл. Это что-то он мне так и не отдал, это я точно помню, но запамятовал - что. А он там пятитомник Иосифа делал. Привел его ко мне Олежка Целков, я и говорю: а есть у тебя в пятитомнике стихи о Сереже Вольфе? А он и стихов таких не знает. Прочитал я ему. Кинулся Марамзин Бродскому звонить /это было незадолго до Иосифова отъезда/. Иосиф стихи признал, хотя о существовании их и сам позабыл. Я, однако, помню. Вот они: Запомнил я это из-за двух последних строчек. Запомнил и все остальные. Театр "Комедии" Акимова расположен на втором этаже, в аккурат над двумя залами знаменитого и сейчас Елисеевского гастронома на Невском. Не знаю, включил ли их Марамзин в пятый том собрания сочинении Бродского, но я их включаю в первый. Причиной этого являются и разговоры с Лешей Лифшицем, и мемуары Сергея Довлатова, в которых я снова наткнулся на имя Сережи Вольфа. Цитирую: "...
Знакомство с молодыми ленинградскими поэтами - Рейном, Кайманом, Бродским...
Наиболее популярный человек той эпохи - Сергей Вольф. Он, как говорится,
начал первый...
ДЕВУШКА РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ С Вольфом я познакомился в ресторане. Он пил водку, голову держал набок. Как дятел. Я позвал его в фойе и невнятно объяснился. Я хотел, чтобы Вольф прочитал мои рассказы. Вольф был нетерпелив. Я лишь позднее сообразил - водка нагревается. - Любимые писатели? - спросил Вольф. Я назвал Белля, Хемингуэя, русских классиков. - Жаль, - произнес Вольф задумчиво, - жаль. Очень жаль. Попрощался и ушел. Я был несколько растерян. Женя Рейн потом говорил мне: - Назвали бы Андрея Платонова, он бы вас угостил. Сейчас они все читают Платонова. - А вы читали? - Да, - ответил Рейн, - я восхищался Платоновым еще в тысяча девятьсот тридцать шестом году. И, спохватившись, добавил: - Верьте мне наполовину... Платонова я очень люблю. И Вольф мне по-прежнему нравится. В моих записных книжках с претенциозным названием "Соло на ундервуде" есть о нем две истории: Вольф с Длуголенским отправились ловить рыбу. Вольф поймал грандиозного судака. Отдал его хозяйке и говорит: "Поджарьте этого судака, и будем вместе ужинать." Так и сделали. Поужинали, выпили. Вольф с Длуголенским ушли в свой чулан. Хмурый Вольф сказал Длуголенскому: "У тебя есть бумага и карандашик?" "Есть." "Давай сюда."И еще: Я спросил Вольфа:Да, еще такая запись: Меня познакомили с Вольфом одиннадцать лет назад. Я не забуду этот день. Мы сидели в ресторане. На нем был грубый свитер и джинсы. А в руке - дрель /Вольф - приверженец зимней рыбалки/.Вот на таком анекдотическом уровне и существует человек. От Лифшица узнал, что Вольф - сын крупного музыканта, музыкален и сам. В 50-е годы, в период появления рока и блюзов, Вольф любил петь им же сочиненное: На проспекте ГазаИ на мотив "Rock-around-clock": Моя женаПо последним сведениям, Вольф окончательно опустился, сидит и заунывно поет на мотив "Тучи над городом встали": Дуют холодные ветры,Так я и не знаю, с тем ли я Сережей Вольфом был знаком, точнее, с его сестрой Наташей, но стихи знакомые. А больше упоминаний о нем я нигде не нашел. Сообщено по памяти Л. Лившицем. Возможен вариант последней строчки: "И сыпь ко мне в постель." Другой вариант этого же текста по машинописи того же Лившица: Ракетная игрушкаПомимо того, что это типичный пример судьбы "неофициальной" поэзии - варианты, неточности, разночтения, из анализа обоих текстов явствует, что второй - авторский. Первый же исправлен и улучшен "народом", ср. образы: "стальные усики" гораздо лучше, ракета именно "взлетает" /"уходит" слишком литературно/. Сам же текст - сугубо характерен для периода "холодной войны" и атомобоязни - ср. его с текстами Уфлянда, Горбовского, Сапгира. |